Menu
A+ A A-

Советуем прослушать эту песню ещё одного из самых известных и импозантных бардов Испании.

Современный образ Хоакина Сабины в "котелке", с красным шарфом и с его хрипловатым тембром голоса, напором слов в песне, брызжущей энергией рифм может сравниться, в некотором отношении и по нашему мнению, с образом Владимира Высоцкого во времена СССР.

 

Перейдя по указанной далее ссылке, Вы сможете прочитать нашу Заметку об официальном сайте этого испанского барда.

 

Прочитайте ещё и текст песни, и Вы узнаете, о чём же в ней поётся. А, кроме того, Вам станет понятно, что эта песня ещё и красивая...

 

"19 días y 500 noches - 19 дней и 500 ночей" (1999, музыка и слова Хоакина Сабины)

Это Видео любезно размещено неизвестным нам пользователем kito524 на YouTube

 

 

Текст песни (подстрочный перевод на русский язык сделан авторами сайта и на особую поэтичность даже не претендует - не дано это нам просто!):

 

Lo nuestro duró

Наше с тобой длилось

Lo que duran dos peces de hielo

Столько же, сколько живут две ледяные рыбки

En un güisqui on the rocks,

В порции виски "on the rocks".

En vez de fingir,

Вместо того, чтобы притворяться

O, estrellarme una copa de celos,

Или разбивать о меня целый бокал ревности,

Le dio por reír.

Случился приступ смеха.

 

De pronto me vi,

Вдруг я почувствовал себя

Como un perro de nadie,

Собакой без хозяина,

Ladrando, a las puertas del cielo.

Заливающей лаем перед входом в рай.

Me dejó un neceser con agravios,

Мне оставили целый несессер обид,

La miel en los labios

Мёд на губах

Y escarcha en el pelo.

И иней в волосах.

 

Tenían razón

Были правы

Mis amantes

Мои любовницы

En eso de que, antes,

В том, что раньше

El malo era yo,

Плохим выступал я.

Con una excepción:

За единственным исключением:

Esta vez,

В этот раз

Yo quería quererla querer

Я желал любить её любя,

Y ella no.

А она - нет.

 

Así que se fue,

Вот так и ушла,

Me dejó el corazón

Оставив моё сердце

En los huesos

В костях,

Y yo de rodillas.

А меня - на коленях.

Desde el taxi,

Изнутри такси

Y, haciendo un exceso,

И, делая мне снисхождение,

Me tiró dos besos...

Кинула мне два поцелуя...

Uno por mejilla.

По одному в каждую щёку.

 

Y regresé

И я вернулся

A la maldición

В проклятье

Del cajón sin su ropa,

Ящика без её одежды,

A la perdición

В разнузданность

De los bares de copas,

Баров с их стопками,

A las cenicientas

К золушкам

De saldo y esquina,

С распродаж и с углов,

Y, por esas ventas

И к этим придорожным барчикам,

Del fino Laina,

Где подают классический херес "Ла Ина",

Pagando las cuentas

Оплачивая счета

De gente sin alma

Бездушных людей,

Que pierde la calma

Теряющих умиротворённость

Con la cocaína,

Вместе с порцией кокаина,

Volviéndome loco,

Сходя с ума,

Derrochando

Проматывая

La bolsa y la vida

Накопленное и саму жизнь,

La fui, poco a poco,

Я приходил понемногу к выводу

Dando por perdida.

О том, что это уже утеряно безвозвратно.

 

Y eso que yo,

И всё это при том, что

Para no agobiar con

Для того, чтобы не надоедать

Flores a María,

Марии своими цветами,

Para no asediarla

Для того, чтобы не осаждать её

Con mi antología

Своими антологическими воплями

De sábanas frías

О холодных простынях

Y alcobas vacías,

И пустых альковах,

Para no comprarla

Для того, чтобы не покупать её задёшево

Con bisutería,

Бижутерией,

Ni ser el fantoche

Для того, чтобы не казаться хвастуном,

Que va, en romería,

Который участвует в традиционном паломничестве

Con la cofradía

В составе братства

Del Santo Reproche,

Святого Порицания,

Tanto la quería,

Так любил её,

Que, tardé, en aprender

Что потратил на усвоение

A olvidarla, diecinueve días

Того, как забыть её, девятнадцать дней

Y quinientas noches.

И пятьсот ночей.

 

Dijo hola y adiós,

Сказала "Привет!" и "Пока!",

Y, el portazo, sonó

Хлопнувшая дверь прозвучала

Como un signo de interrogación,

Как знак вопроса,

Sospecho que, así,

Подозреваю, что так

Se vengaba, a través del olvido,

Отомстил мне с помощью забвения

Cupido de mí.

Ангелочек со стрелами.

 

No pido perdón,

Не прошу прощения.

¿Para qué? si me va a perdonar

Для чего? Для того, чтоб простили

Porque ya no le importa...

Тогда, когда это уже совсем не волнует?

Siempre tuvo la frente muy alta,

Её голова всегда была поднята высоко,

La lengua muy larga

Язык был очень длинным,

Y la falda muy corta.

А юбочка - очень короткой.

 

Me abandonó,

Она бросила меня

Como se abandonan

Так же, как выбрасывают

Los zapatos viejos,

Старую обувку,

Destrozó el cristal

Разбила стекло

De mis gafas de lejos,

Моих очков для дальнозорких,

Sacó del espejo

Вытащила зеркальце -

Su vivo retrato,

Живую копию её самой,

Y, fui, tan torero,

И я пошёл столь же гордо, как и тореадор,

Por los callejones

По всем закоулкам

Del juego y el vino,

Игр и вин,

Que, ayer, el portero,

Что вчера даже портье

Me echó del casino

Выкинул меня из Казино

De Torrelodones.

В Торрелодонес.

Qué pena tan grande,

Как же было жаль!

Negaría el Santo Sacramento,

Я бы отказался от причащения

En el mismo momento

В тот же самый момент,

Que ella me lo mande.

Когда бы она мне такое предложила.

 

Y eso que yo,

И всё это при том,

Para no agobiar con

Что для того, чтобы не надоедать

Flores a María,

Марии своими цветами,

Para no asediarla

Для того, чтобы не осаждать её

Con mi antología

Своими антологическими воплями

De sábanas frías

О холодных простынях

Y alcobas vacías,

И пустых альковах,

Para no comprarla

Для того, чтобы не покупать её задёшево

Con bisutería,

Бижутерией,

Ni ser el fantoche

Для того, чтобы не казаться хвастуном,

Que va, en romería,

Который участвует в традиционном паломничестве

Con la cofradía

В составе братства

Del Santo Reproche,

Святого Порицания,

Tanto la quería,

Так любил её,

Que, tardé, en aprender

Что потратил на усвоение

A olvidarla, diecinueve días

Того, как забыть её, девятнадцать дней

Y quinientas noches.

И пятьсот ночей.

 

Y regresé

И я вернулся

A la maldición

В проклятье

Del cajón sin su ropa,

Ящика без её одежды,

A la perdición

В разнузданность

De los bares de copas,

Баров с их стопками,

A las cenicientas

К золушкам

De saldo y esquina,

С распродаж и с углов,

Y, por esas ventas

И к этим придорожным барчикам,

Del fino Laina,

Где подают классический херес "Ла Ина",

Pagando las cuentas

Оплачивая счета

De gente sin alma

Бездушных людей,

Que pierde la calma

Теряющих умиротворённость

Con la cocaína,

Вместе с порцией кокаина,

Volviéndome loco,

Сходя с ума,

Derrochando

Проматывая

La bolsa y la vida

Накопленное и саму жизнь,

La fui, poco a poco,

Я приходил понемногу к выводу

Dando por perdida.

О том, что это уже утеряно безвозвратно.

 

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Рейтинг 5.00 (3 оценок/-ки)

Вы не являетесь пока Членом нашего Клуба! И комментировать на сайте Вам пока не положено!